Characters remaining: 500/500
Translation

giấy căn cước

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "giấy căn cước" se traduit par "carte d'identité" ou "titre d'identité" en français. C'est un document officiel qui prouve l'identité d'une personne. Voici quelques explications et détails sur ce terme :

Explication simple

"Giấy căn cước" est un document délivré par l'État, qui contient des informations personnelles comme le nom, la date de naissance, le sexe et parfois une photo. Il est utilisé pour identifier une personne dans diverses situations, comme ouvrir un compte bancaire, voter ou voyager.

Instructions d'utilisation

On utilise généralement "giấy căn cước" dans des contextes officiels. Par exemple, lorsque vous devez montrer votre identité, comme à un bureau de gouvernement ou lors d'un contrôle de sécurité.

Exemple
  • "Tôi cần xuất trình giấy căn cước khi làm thủ tục ngân hàng." (J'ai besoin de présenter ma carte d'identité lorsque je fais des démarches bancaires.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus formel, "giấy căn cước" peut être mentionné dans des discussions sur la législation, la sécurité ou l'administration. Par exemple : - "Luật mới yêu cầu mọi công dân phải giấy căn cước." (La nouvelle loi exige que chaque citoyen ait une carte d'identité.)

Variantes du mot

Il existe plusieurs variantes et expressions liées à "giấy căn cước", comme : - "Chứng minh nhân dân" qui signifie aussi "carte d'identité", mais généralement utilisée pour les documents plus anciens ou dans un contexte spécifique. - "Hộ chiếu" qui signifie "passeport", un autre type de document d'identité, mais utilisé pour voyager à l'étranger.

Significations différentes

Bien que "giấy căn cước" se réfère principalement à la carte d'identité, dans un contexte plus large, cela peut aussi inclure d'autres types de documents d'identification, comme des permis de conduire ou des cartes d'étudiant, selon le contexte.

  1. carte d'identité; titre d'identité

Comments and discussion on the word "giấy căn cước"